Signup to newsletter

ACCESSIBILITY AT MACERATA OPERA FESTIVAL

Expanding and diversifying opera audience through accessibility: we have been leading the way since 2008.
All opera performances are audio described for blind or partially sighted people, with Italian and English pre-recorded introductory descriptions also available online. Our audio descriptions include details provided by the artists themselves in order to highlight the style of and the ‘philosophy’ behind the production.
Fully guided tactile tours: costumes, wardrobe, make-up; set and props; instruments and orchestra.
Sign-language-interpreted tours; Personal Hearing Assistant; live surtitles in Italian and English for all opera performances.

ACCESSIBILITY TEAM

Coordinator: Elena Di Giovanni
Audio descriptions and tours: Francesca Raffi
Accessibility services and reception: Chiara Pazzelli

ITALIAN AND INTERNATIONAL PARTNERS

Unione Italiana Ciechi e Ipovedenti (Macerata, Italy); Museo Statale Tattile Omero (Ancona, Italy); Ente Nazionale Sordi (Macerata, Italy); Università degli Studi di Macerata (Macerata, Italy).

RESEARCH AND PUBLICATIONS

Elena Di Giovanni
Participatory accessibility: Creating audio description with blind and non-blind children
Journal of Audiovisual Translation

Elena Di Giovanni
Audio description for live performances and audience participation
JoSTrans – The Journal of Specialised Translation

Audiodescription of opera performances

2008

The Macerata Opera Festival launches an ambitious and unique accessibility project with self-funded AD for 2 operas.

2009

Surtitles are projected onto the big wall of the Arena Sferisterio, during all opera performances so that not only people with a hearing impairment but also the whole audience can easily follow the librettos.

2012

Touch tours take place before the audio described performance for all visitors, in particular for the blind and visually impaired. Visitors can touch various specially-made models and other tactile objects in order to gain a special awareness of the theatre, its history, and the operas which will be performed.

2014

Partnership with Museo Tattile Statale Omero (Ancona)

2015

A new worthy addition: the translated English version of the surtitles and the AD will be supplied for all opera performances. It’s also possible to listen previously the AD on our website.

2017

Surtitles and AD are in Italian and English. Moreover, in partnership with Ente Nazionale Sordi Macerata (Macerata Association for Deaf people), a sign-language-interpreted tour guides the hearing impaired through the theatre, the stage, and its backstage areas.

2018

Accessibility workshops for blind and deaf children; audio descriptions are streamed in real-time on users’ smartphones and deaf and hard-of-hearing audience members can optimise intelligibility and sound quality thanks to the new Sennheiser’s MobileConnect technology (Sennheiser Streaming Technologies).

Audience expansion

Loyalty

About us

Il progetto accessibilità è assolutamente fantastico!

L’idea dell’App è utile

L’app MobileConnect è stata una piacevole sorpresa

Continuate così!!!!!

Esperienza interessante anche per gli accompagnatori…. non si vede solo con gli occhi

Siete molto bravi!!!!

Idea dell’App MobileConnect molto apprezzata e spero diventerà parte integrante dell’opera allo Sferisterio anche negli anni futuri

Blind or partially sighted people

  • AD
  • Touch tours

Hearing impaired people

  • Operas
  • Sign-language-interpreted tour

GEOGRAPHICAL ORIGIN

  • Marche Region (Macerata, Fermo e Ancona)
  • Other regions (Campania, Emilia-Romagna, Liguria, Puglia, Toscana, Veneto)